Vous partez bientôt au Mexique ?
Avant votre séjour, pensez à vous renseigner sur l’argot et les expressions familières mexicaines. Certains mots de vocabulaire mexicains peuvent varier avec l’espagnol d’Espagne.
Voici une liste de mots de vocabulaire très couramment utilisés au Mexique:
– Chamacos = les gosses
– Te rifas ? = Est-ce que tu le fais ?
– Que pachuca por Toluca = ça va ?
– Orale ! = allez !
– Guey = Mec
Voici une liste d’expressions familières très courament utilisées au Mexique :
– Ya nos cayó el chahuitzle = Ils nous ont pris en flagrant délit
– Ahí nos vidrios = Au revoir
– Me hace lo que el viento a Juárez = ça me fait rien
– Le andas dando vuelo a la hilacha = Tu t’amuses bien
– Ya, afloja = Relache un peu !
– Sepa la bola = Je sais pas
– Rífate por la banda = Fais le pour les potes
– Mi bici no es nueva pero da el gatazo = C’est pas neuf mais ça passe
– Fui a chacharear un rato = J’ai discuté un long moment
– Me quedé echando la hueva todo el día = J’ai rien fait de la journée
– Amárrate esas pinches agujetas que te vas a dar un ranazo = Attache tes lacets que tu vas te casser la gueule
– Te doy un aventón al metro = Je t’approche du métro
Evidemment il ne s’agit là que de quelques exemples, vous entendrez aussi très souvent : « pinche », « chingada » qui sont des mots un peu grossier, du genre merde.
1 – Mots du quotidien
-
Chamba – Travail / Job.
Exemple : « Estoy buscando chamba » – « Je cherche du travail. » -
Pisto – Alcool / Boisson alcoolisée.
Exemple : « Vamos a comprar pisto » – « On va acheter de l’alcool. » -
Mole – Plat traditionnel mexicain à base de sauce épicée.
Exemple : « Hoy comí mole con pollo » – « Aujourd’hui, j’ai mangé du mole avec du poulet. » -
Cuate – Ami / Pote.
Exemple : « Él es mi cuate de toda la vida » – « C’est mon pote depuis toujours. » -
Borracho/a – Ivre.
Exemple : « Está bien borracho » – « Il est vraiment saoul. » -
Tacos al pastor – Plat populaire mexicain.
Exemple : « Voy a comer tacos al pastor » – « Je vais manger des tacos al pastor. »
2 – Expressions familières
-
¡Qué onda! – Ça va ? / Quoi de neuf ?
Exemple : « ¡Qué onda, güey! » – « Ça va, mec ! » -
Chido – Cool / Génial.
Exemple : « ¡Está chido! » – « C’est trop cool ! » -
¡No manches! – C’est pas possible ! / Tu rigoles !
Exemple : « ¡No manches, en serio! » – « Tu rigoles, sérieux ? » -
¡Qué padre! – C’est super / C’est génial.
Exemple : « ¡Qué padre tu coche! » – « Ta voiture est géniale ! » -
Poca madre – Super bien / Génial.
Exemple : « ¡Qué fiesta, está de poca madre! » – « Quelle fête, c’est génial ! » -
Mande – Pardon ? / Qu’est-ce que tu dis ?
Exemple : « ¿Mande? » – « Pardon ? »
3 – Argot Mexicain
-
Güey (ou Wey) – Mec / Type.
Exemple : « ¡No seas güey! » – « Ne sois pas bête ! » -
A huevo – Bien sûr / Évidemment.
Exemple : « ¡A huevo que sí! » – « Bien sûr que oui ! » -
Pinche – Putain de… / Sale.
Exemple : « ¡Ese pinche carro no arranca! » – « Cette putain de voiture ne démarre pas ! » -
Tacos al pastor – (utilisé de façon argotique dans certaines régions pour désigner un plat populaire mais parfois de manière familière pour désigner des sorties informelles).
-
Chilango – Personne de Mexico / Habitants de Mexico (parfois avec une connotation péjorative, mais souvent de manière amicale).
Exemple : « Es un chilango muy chido » – « C’est un Mexicain de Mexico vraiment cool. » -
Vato – Mec / Gars (familier).
Exemple : « ¿Qué onda, vato? » – « Ça va, mec ? » -
Joto/a – Gay (terme parfois péjoratif mais utilisé de manière décontractée).
Exemple : « Es un joto, pero buena onda » – « C’est un gay, mais il est sympa. » -
Desmadre – Bordel / Chaos.
Exemple : « ¡Qué desmadre! » – « Quel bordel ! »
4 – Utilisation des expressions et de l’argot en contexte
-
¿Qué pedo? – Qu’est-ce qui se passe ? / Quoi de neuf ?
Exemple : « ¿Qué pedo, güey? » – « Quoi de neuf, mec ? » -
Acarrear – Transporter / Emmener.
Exemple : « Voy a acarrear las cosas al carro » – « Je vais transporter les affaires jusqu’à la voiture. » -
Está cañón – C’est vraiment difficile / C’est fou.
Exemple : « ¡Está cañón el tráfico hoy! » – « Le trafic est vraiment fou aujourd’hui ! » -
Jale – Travail / Job (souvent utilisé dans un contexte informel).
Exemple : « Voy a empezar un nuevo jale » – « Je commence un nouveau travail. » -
Mole – (Comme mentionné ci-dessus, utilisé également pour décrire une situation compliquée)
Exemple : « Esto está como un mole » – « C’est un vrai fouillis. » -
Fresa – Snob / Personne prétentieuse (souvent utilisé pour décrire quelqu’un d’un milieu social plus élevé ou avec des airs de supériorité).
Exemple : « Es tan fresa, siempre habla de su dinero » – « Elle est tellement snob, elle parle toujours de son argent. »
Vous partez bientôt au Mexique et souhaitez apprendre l’espagnol en ligne rapidement pour voyager ? ⬇️
Vous souhaitez connaitre le Mexique et sa culture mais ne savez pas comment organiser votre voyage ?
Punto y Coma vous recommande l’agence de voyage francophone locale : notre partenaire Mexique Découverte
» Plongez au cœur de la magie mexicaine avec Mexique Découverte, votre agence de voyage spécialisée dans la création de circuits sur mesure.
Que vous soyez passionné d’histoire, amateur de gastronomie, amoureux de la nature ou à la recherche d’aventures uniques, nous avons ce qu’il vous faut.
Nos itinéraires personnalisés vous emmèneront à la découverte des trésors cachés du Mexique, des villes coloniales aux plages paradisiaques, en passant par les montagnes majestueuses et les jungles luxuriantes.
Chez Mexique Découverte, nous mettons un point d’honneur à promouvoir un tourisme responsable et respectueux de l’environnement et des cultures locales.
Nos guides expérimentés et passionnés vous feront vivre des expériences authentiques et inoubliables, tout en vous offrant un service haut de gamme.
Laissez-nous vous montrer le Mexique comme vous ne l’avez jamais vu, et créez des souvenirs qui dureront toute une vie »